罗马书 11:30
For as ye in times past have not believed God, yet have now obtained mercy through their unbelief:
Context
This verse from 罗马书 Chapter 11 connects to 10 cross-references. 提多书2-3:向不同群体教导正确的生活方式:老年男女,年轻男女,仆人;「神的恩惠已经显明,带来救恩给众人,教训我们除去不敬虔的心和世俗的情欲,在今世自守、公义、敬虔度日,等候……我们大神和救主耶稣基督的荣耀显现」;提醒他们顺服执政掌权的……神拯救我们,是借着重生的洗涤和圣灵的更新;要回避愚拙的争论;对分门结党的人,劝诫两次以后,就要弃绝他。
其他译本
For as ye in time past were disobedient to God, but now have obtained mercy by their disobedience,
for as ye also once did not believe in God, and now did find kindness by the unbelief of these:
For as you, in time past, were not under the rule of God, but now have got mercy through their turning away,
交叉参考
Even so have these also now not believed, that through your mercy they also may obtain mercy.
Know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, …
And such were some of you: but ye are washed, but ye are sanctified, but ye are justified in the …
Now concerning virgins I have no commandment of the Lord: yet I give my judgment, as one that hath obtained …
Therefore seeing we have this ministry, as we have received mercy, we faint not;
And you hath he quickened, who were dead in trespasses and sins;
Wherein in time past ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power …
That at that time ye were without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants …
But now in Christ Jesus ye who sometimes were far off are made nigh by the blood of Christ.
Now therefore ye are no more strangers and foreigners, but fellowcitizens with the saints, and of the household of God;