罗马书 15:31
That I may be delivered from them that do not believe in Judea; and that my service which I have for Jerusalem may be accepted of the saints;
Context
This verse from 罗马书 Chapter 15 connects to 10 cross-references. 希伯来书3:耶稣比摩西更配得荣耀,正如建房的比房屋更有荣耀;摩西在神家中是忠信的仆人,基督是忠信的儿子;「你们今日若听他的话,就不可硬心,像在旷野惹他发怒的时候一样」——那一代不信的人无法进入安息。
其他译本
that I may be delivered from them that are disobedient in Judæa, and that my ministration which I have for Jerusalem may be acceptable to the saints;
that I may be delivered from those not believing in Judea, and that my ministration, that <FI>is<Fi> for Jerusalem, may become acceptable to the saints;
So that I may be kept safe from those in Judaea who have not put themselves under the rule of God, and that the help which I am taking for Jerusalem may be pleasing to the saints;
交叉参考
And when we were come to Jerusalem, the brethren received us gladly.
And as they went about to kill him, tidings came unto the chief captain of the band, that all Jerusalem …
The chief captain commanded him to be brought into the castle, and bade that he should be examined by scourging; …
And when it was day, certain of the Jews banded together, and bound themselves under a curse, saying that they …
And provide them beasts, that they may set Paul on, and bring him safe unto Felix the governor.
And after five days Ananias the high priest descended with the elders, and with a certain orator named Tertullus, who …
And the Jews also assented, saying that these things were so.
Then the high priest and the chief of the Jews informed him against Paul, and besought him,
And Festus said, King Agrippa, and all men which are here present with us, ye see this man, about whom …
But now I go unto Jerusalem to minister unto the saints.