提多书 3:2
To speak evil of no man, to be no brawlers, but gentle, shewing all meekness unto all men.
Context
This verse from 提多书 Chapter 3 connects to 10 cross-references. 要提醒众人顺服掌权者,说话不要毁谤,要温和,以谦卑待人。神救了我们,不是因我们行义的工,而是照着祂的怜悯,借着圣灵重生的洗和更新的工。要避免愚拙的辩论、争竞。分党的人劝过两次就要弃绝他。
其他译本
to speak evil of no man, not to be contentious, to be gentle, showing all meekness toward all men.
of no one to speak evil, not to be quarrelsome--gentle, showing all meekness to all men,
To say no evil of any man, not to be fighters, to give way to others, to be gentle in behaviour to all men.
交叉参考
Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy gentleness hath made me great.
Let not an evil speaker be established in the earth: evil shall hunt the violent man to overthrow him.
A false witness that speaketh lies, and he that soweth discord among brethren.
A man of great wrath shall suffer punishment: for if thou deliver him, yet thou must do it again.
It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a brawling woman and in a wide …
He shall feed his flock like a shepherd: he shall gather the lambs with his arm, and carry them in …
Take my yoke upon you, and learn of me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall …
Then said Paul, I wist not, brethren, that he was the high priest: for it is written, Thou shalt not …
Nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God.
For though I be free from all men, yet have I made myself servant unto all, that I might gain …