西番雅书 2:15

KJV

This is the rejoicing city that dwelt carelessly, that said in her heart, I am, and there is none beside me: how is she become a desolation, a place for beasts to lie down in! every one that passeth by her shall hiss, and wag his hand.

— 西番雅书 2:15, King James Version
图像

Cite This Verse

西番雅书 2:15 (King James Version).

"西番雅书 2:15." King James Version. Web.

西番雅书 2:15, King James Version.

Context

This verse from 西番雅书 Chapter 2 connects to 10 cross-references. 马太福音开篇是亚伯拉罕到大卫、大卫到被掳、被掳到基督的三个十四代族谱。天使向约瑟显现说明马利亚因圣灵怀孕;以马内利降生,应验以赛亚的预言。

Read 西番雅书 Chapter 2 →

其他译本

ASV

This is the joyous city that dwelt carelessly, that said in her heart, I am, and there is none besides me: how is she become a desolation, a place for beasts to lie down in! every one that passeth by her shall hiss, and wag his hand.

YLT

This <FI>is<Fi> the exulting city that is dwelling confidently, That is saying in her heart, `I <FI>am<Fi> , and beside me there is none,' How hath she been for a desolation, A crouching-place for beasts, Every one passing by her doth hiss, He doth shake his hand!

BBE

This is the town which was full of joy, living without fear of danger, saying in her heart, I am, and there is no other: how has she been made waste, a place for beasts to take their rest in! everyone who goes by her will make hisses, waving his hand.

交叉参考