コリント人への手紙第二 4:13
We having the same spirit of faith, according as it is written, I believed, and therefore have I spoken; we also believe, and therefore speak;
Context
This verse from コリント人への手紙第二 Chapter 4 connects to 9 cross-references. リストラでの病人の癒しとパウロを神と崇める群衆。石打ちにされたパウロの回復。アンティオキアへの帰還。
他の翻訳
But having the same spirit of faith, according to that which is written, I believed, and therefore did I speak; we also believe, and therefore also we speak;
And having the same spirit of the faith, according to that which hath been written, `I believed, therefore I did speak;' we also do believe, therefore also do we speak;
But having the same spirit of faith, as it is said in the Writings, The words of my mouth came from the faith in my heart; in the same way, our words are the outcome of our faith;
相互参照
To another faith by the same Spirit; to another the gifts of healing by the same Spirit;
God having provided some better thing for us, that they without us should not be made perfect.
Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.
But we believe that through the grace of the Lord Jesus Christ we shall be saved, even as they.
I believed, therefore have I spoken: I was greatly afflicted:
Seeing then that we have such hope, we use great plainness of speech:
A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.
Simon Peter, a servant and an apostle of Jesus Christ, to them that have obtained like precious faith with us …
That is, that I may be comforted together with you by the mutual faith both of you and me.