使徒の働き 28:10
Who also honoured us with many honours; and when we departed, they laded us with such things as were necessary.
Context
This verse from 使徒の働き Chapter 28 connects to 10 cross-references. ベテスダの池での三十八年間の病人の癒し。安息日論争。「父が働かれるから子も働く」という神の子の宣言。
他の翻訳
who also honored us with many honors; and when we sailed, they put on board such things as we needed.
who also with many honours did honour us, and we setting sail--they were lading <FI>us<Fi> with the things that were necessary.
Then they gave us great honour, and, when we went away, they put into the ship whatever things we were in need of.
相互参照
Nor of men sought we glory, neither of you, nor yet of others, when we might have been burdensome, as …
Blessed be the Lord God of our fathers, which hath put such a thing as this in the king’s heart, …
And honour not his father or his mother, he shall be free. Thus have ye made the commandment of God …
But ye say, Whosoever shall say to his father or his mother, It is a gift, by whatsoever thou mightest …
Nor scrip for your journey, neither two coats, neither shoes, nor yet staves: for the workman is worthy of his …
Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out devils: freely ye have received, freely give.
Take therefore no thought for the morrow: for the morrow shall take thought for the things of itself. Sufficient unto …
Therefore take no thought, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, Wherewithal shall we be clothed?
Being enriched in every thing to all bountifulness, which causeth through us thanksgiving to God.
Therefore I thought it necessary to exhort the brethren, that they would go before unto you, and make up beforehand …