使徒行传 28:10
Who also honoured us with many honours; and when we departed, they laded us with such things as were necessary.
Context
This verse from 使徒行传 Chapter 28 connects to 10 cross-references. 提摩太前书1:保罗嘱咐提摩太阻止某些人在以弗所传异端;命令的目标是出于清洁心、无亏良心和无伪信心的爱;律法不是为义人立的,乃是为不法之人;保罗感谢神的怜悯,他曾是亵渎神、逼迫人的人,却蒙了怜悯;「基督耶稣降世,为要拯救罪人,这话是可信的,是十分可佩服的;在罪人中我是个罪魁。」
其他译本
who also honored us with many honors; and when we sailed, they put on board such things as we needed.
who also with many honours did honour us, and we setting sail--they were lading <FI>us<Fi> with the things that were necessary.
Then they gave us great honour, and, when we went away, they put into the ship whatever things we were in need of.
交叉参考
Nor of men sought we glory, neither of you, nor yet of others, when we might have been burdensome, as …
Blessed be the Lord God of our fathers, which hath put such a thing as this in the king’s heart, …
And honour not his father or his mother, he shall be free. Thus have ye made the commandment of God …
But ye say, Whosoever shall say to his father or his mother, It is a gift, by whatsoever thou mightest …
Nor scrip for your journey, neither two coats, neither shoes, nor yet staves: for the workman is worthy of his …
Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out devils: freely ye have received, freely give.
Take therefore no thought for the morrow: for the morrow shall take thought for the things of itself. Sufficient unto …
Therefore take no thought, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, Wherewithal shall we be clothed?
Being enriched in every thing to all bountifulness, which causeth through us thanksgiving to God.
Therefore I thought it necessary to exhort the brethren, that they would go before unto you, and make up beforehand …