伝道の書 10:17
Blessed art thou, O land, when thy king is the son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!
Context
This verse from 伝道の書 Chapter 10 connects to 9 cross-references. 花嫁が夜中に花婿を探す歌。見つからずに街を彷徨い、ようやく見つけた愛しい人を放さない。
他の翻訳
Happy art thou, O land, when thy king is the son of nobles, and thy princes eat in due season, for strength, and not for drunkenness!
Happy art thou, O land, When thy king <FI>is<Fi> a son of freemen, And thy princes do eat in due season, For might, and not for drunkenness.
Happy is the land whose ruler is of noble birth, and whose chiefs take food at the right time, for strength and not for feasting.
相互参照
And thou shalt bestow that money for whatsoever thy soul lusteth after, for oxen, or for sheep, or for wine, …
For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the …
A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food.
It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine; nor for princes strong drink:
Lest they drink, and forget the law, and pervert the judgment of any of the afflicted.
Folly is set in great dignity, and the rich sit in low place.
I have seen servants upon horses, and princes walking as servants upon the earth.
Woe unto them that rise up early in the morning, that they may follow strong drink; that continue until night, …
And their nobles shall be of themselves, and their governor shall proceed from the midst of them; and I will …