創世記 30:1
And when Rachel saw that she bare Jacob no children, Rachel envied her sister; and said unto Jacob, Give me children, or else I die.
Context
This verse from 創世記 Chapter 30 connects to 10 cross-references. レアとラケルは子をもうけることを競い、ヤコブとの間に多くの子が生まれた。ラケルもついにヨセフを産んだ。ヤコブはラバンの羊の群れを巧みに増やし、豊かになった。
他の翻訳
And when Rachel saw that she bare Jacob no children, Rachel envied her sister; and she said unto Jacob, Give me children, or else I die.
And Rachel seeth that she hath not borne to Jacob, and Rachel is envious of her sister, and saith unto Jacob, `Give me sons, and if there is none--I die.'
Now Rachel, because she had no children, was full of envy of her sister; and she said to Jacob, If you do not give me children I will not go on living.
相互参照
Wherefore came I forth out of the womb to see labour and sorrow, that my days should be consumed with …
Cursed be the day wherein I was born: let not the day wherein my mother bare me be blessed.
Again, I considered all travail, and every right work, that for this a man is envied of his neighbour. This …
For ye are yet carnal: for whereas there is among you envying, and strife, and divisions, are ye not carnal, …
Envyings, murders, drunkenness, revellings, and such like: of the which I tell you before, as I have also told you …
Who is he that will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall give up the …
For wrath killeth the foolish man, and envy slayeth the silly one.
Which rejoice exceedingly, and are glad, when they can find the grave?
Wherefore is light given to him that is in misery, and life unto the bitter in soul;
Why died I not from the womb? why did I not give up the ghost when I came out of …