箴言 21:19
It is better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
Context
This verse from 箴言 Chapter 21 connects to 6 cross-references. 雅各病重,约瑟带两子来见他。雅各将约瑟两子以法莲和玛拿西纳入十二支派之列,以法莲右手得长子祝福。
其他译本
It is better to dwell in a desert land, Than with a contentious and fretful woman.
Better to dwell in a wilderness land, Than <FI>with<Fi> a woman of contentions and anger.
It is better to be living in a waste land, than with a bitter-tongued and angry woman.
交叉参考
Oh that I had in the wilderness a lodging place of wayfaring men; that I might leave my people, and …
My soul hath long dwelt with him that hateth peace.
Woe is me, that I sojourn in Mesech, that I dwell in the tents of Kedar!
Lo, then would I wander far off, and remain in the wilderness. Selah.
And I said, Oh that I had wings like a dove! for then would I fly away, and be at …
It is better to dwell in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide house.