詩篇 102:24
I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations.
Context
This verse from 詩篇 Chapter 102 connects to 10 cross-references. 詩篇92篇:安息日のための賛美の詩。朝に神の恵みを歌い、夜に神の真実を歌う。悪しき者は草のように育っても永遠に滅びるが、義人は棕櫚の木のように栄える。
他の翻訳
I said, O my God, take me not away in the midst of my days: Thy years are throughout all generations.
I say, `My God, take me not up in the midst of my days,' Through all generations <FI>are<Fi> Thine years.
I will say, O my God, take me not away before my time; your years go on through all generations:
相互参照
Behold, God is great, and we know him not, neither can the number of his years be searched out.
But the Lord shall endure for ever: he hath prepared his throne for judgment.
O spare me, that I may recover strength, before I go hence, and be no more.
Lord, thou hast been our dwelling place in all generations.
Before the mountains were brought forth, or ever thou hadst formed the earth and the world, even from everlasting to …
But thou, O Lord, shalt endure for ever; and thy remembrance unto all generations.
I said in the cutting off of my days, I shall go to the gates of the grave: I am …
Hezekiah also had said, What is the sign that I shall go up to the house of the Lord?
Art thou not from everlasting, O Lord my God, mine Holy One? we shall not die. O Lord, thou hast …
John to the seven churches which are in Asia: Grace be unto you, and peace, from him which is, and …