詩篇 18:25
With the merciful thou wilt shew thyself merciful; with an upright man thou wilt shew thyself upright;
Context
This verse from 詩篇 Chapter 18 connects to 10 cross-references. 詩篇8篇:神の偉大な名が全地に輝いている。天を見上げると神の壮大な創造がある中で、人間は何者であるかという驚きを表す。神は人間に被造物を支配するよう高い位置を与えた。
他の翻訳
With the merciful thou wilt show thyself merciful; With the perfect man thou wilt show thyself perfect;
With the kind Thou showest Thyself kind, With a perfect man showest Thyself perfect.
On him who has mercy you will have mercy; to the upright you will be upright;
相互参照
Then hear thou in heaven, and do, and judge thy servants, condemning the wicked, to bring his way upon his …
And refused to obey, neither were mindful of thy wonders that thou didst among them; but hardened their necks, and …
Blessed is he that considereth the poor: the Lord will deliver him in time of trouble.
I said, Lord, be merciful unto me: heal my soul; for I have sinned against thee.
Also unto thee, O Lord, belongeth mercy: for thou renderest to every man according to his work.
Unto the upright there ariseth light in the darkness: he is gracious, and full of compassion, and righteous.
Surely he shall not be moved for ever: the righteous shall be in everlasting remembrance.
The way of the just is uprightness: thou, most upright, dost weigh the path of the just.
The righteous perisheth, and no man layeth it to heart: and merciful men are taken away, none considering that the …
He shall enter into peace: they shall rest in their beds, each one walking in his uprightness.