詩篇 40:11
Withhold not thou thy tender mercies from me, O Lord: let thy lovingkindness and thy truth continually preserve me.
Context
This verse from 詩篇 Chapter 40 connects to 9 cross-references. 詩篇30篇:神がダビデを死の淵から救い出してくださったことへの感謝。悲しみは夜宿るが、喜びは朝に来る。神の怒りは一時だが恵みは生涯続く。
他の翻訳
Withhold not thou thy tender mercies from me, O Jehovah; Let thy lovingkindness and thy truth continually preserve me.
Thou, O Jehovah, restrainest not Thy mercies from me, Thy kindness and Thy truth do continually keep me.
Take not away your gentle mercies from me, O Lord; let your mercy and your faith keep me safe for ever.
相互参照
Who in the days of his flesh, when he had offered up prayers and supplications with strong crying and tears …
Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.
Hear me, O Lord; for thy lovingkindness is good: turn unto me according to the multitude of thy tender mercies.
But as for me, my prayer is unto thee, O Lord, in an acceptable time: O God, in the multitude …
He shall abide before God for ever: O prepare mercy and truth, which may preserve him.
He shall send from heaven, and save me from the reproach of him that would swallow me up. Selah. God …
O send out thy light and thy truth: let them lead me; let them bring me unto thy holy hill, …
Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life: and I will dwell in the house …
Mercy and truth preserve the king: and his throne is upholden by mercy.