詩篇 75:8
For in the hand of the Lord there is a cup, and the wine is red; it is full of mixture; and he poureth out of the same: but the dregs thereof, all the wicked of the earth shall wring them out, and drink them.
Context
This verse from 詩篇 Chapter 75 connects to 10 cross-references. 詩篇65篇:神に感謝の祈りを捧げる詩。神は山を固め、海を静め、地を潤し、年の冠とされる。神の川は水で満たされ、丘は喜びを身にまとう。
他の翻訳
For in the hand of Jehovah there is a cup, and the wine foameth; It is full of mixture, and he poureth out of the same: Surely the dregs thereof, all the wicked of the earth shall drain them, and drink them.
For a cup <FI>is<Fi> in the hand of Jehovah, And the wine hath foamed, It is full of mixture, and He poureth out of it, Only its dregs wring out, and drink, Do all the wicked of the earth,
For in the hand of the Lord is a cup, and the wine is red; it is well mixed, overflowing from his hand: he will make all the sinners of the earth take of it, even to the last drop.
相互参照
His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
Upon the wicked he shall rain snares, fire and brimstone, and an horrible tempest: this shall be the portion of …
Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment.
Therefore his people return hither: and waters of a full cup are wrung out to them.
They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine.
Woe unto them that are mighty to drink wine, and men of strength to mingle strong drink:
Awake, awake, stand up, O Jerusalem, which hast drunk at the hand of the Lord the cup of his fury; …
Thus saith thy Lord the Lord, and thy God that pleadeth the cause of his people, Behold, I have taken …
For thus saith the Lord God of Israel unto me; Take the wine cup of this fury at my hand, …
Then took I the cup at the Lord’s hand, and made all the nations to drink, unto whom the Lord …