詩篇 90:15
Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, and the years wherein we have seen evil.
Context
This verse from 詩篇 Chapter 90 connects to 10 cross-references. 詩篇80篇:神がご自分の民を見捨てたかのような嘆きの祈り。イスラエルをエジプトから引き抜いたぶどうの木が今は荒れ野にさらされている。神が顔を輝かせてくださるなら救われる。
他の翻訳
Make us glad according to the days wherein thou hast afflicted us, And the years wherein we have seen evil.
Cause us to rejoice according to the days Wherein Thou hast afflicted us, The years we have seen evil.
Make us glad in reward for the days of our sorrow, and for the years in which we have seen evil.
相互参照
And the space in which we came from Kadesh–barnea, until we were come over the brook Zered, was thirty and …
So it came to pass, when all the men of war were consumed and dead from among the people,
For his anger endureth but a moment; in his favour is life: weeping may endure for a night, but joy …
They that sow in tears shall reap in joy.
He that goeth forth and weepeth, bearing precious seed, shall doubtless come again with rejoicing, bringing his sheaves with him.
And in that day thou shalt say, O Lord, I will praise thee: though thou wast angry with me, thine …
Comfort ye, comfort ye my people, saith your God.
Speak ye comfortably to Jerusalem, and cry unto her, that her warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned: for …
To appoint unto them that mourn in Zion, to give unto them beauty for ashes, the oil of joy for …
But be ye glad and rejoice for ever in that which I create: for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, …