雅歌 1:8
If thou know not, O thou fairest among women, go thy way forth by the footsteps of the flock, and feed thy kids beside the shepherds’ tents.
Context
This verse from 雅歌 Chapter 1 connects to 10 cross-references. 花婿が花嫁の美しさを讃え、花嫁が睡眠を乞う歌。「愛が望む前に呼び起こさないでほしい」との繰り返し。
他の翻訳
If thou know not, O thou fairest among women, Go thy way forth by the footsteps of the flock, And feed thy kids beside the shepherds’ tents.
If thou knowest not, O fair among women, Get thee forth by the traces of the flock, And feed thy kids by the shepherds' dwellings!
If you have not knowledge, O most beautiful among women, go on your way in the footsteps of the flock, and give your young goats food by the tents of the keepers.
相互参照
But to the saints that are in the earth, and to the excellent, in whom is all my delight.
So shall the king greatly desire thy beauty: for he is thy Lord; and worship thou him.
The king’s daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold.
Blessed is the man that heareth me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
Behold, thou art fair, my love; behold, thou art fair; thou hast doves’ eyes.
My beloved spake, and said unto me, Rise up, my love, my fair one, and come away.
Behold, thou art fair, my love; behold, thou art fair; thou hast doves’ eyes within thy locks: thy hair is …
Thou art all fair, my love; there is no spot in thee.
How fair is thy love, my sister, my spouse! how much better is thy love than wine! and the smell …
What is thy beloved more than another beloved, O thou fairest among women? what is thy beloved more than another …