テトスへの手紙 1:4
To Titus, mine own son after the common faith: Grace, mercy, and peace, from God the Father and the Lord Jesus Christ our Saviour.
Context
This verse from テトスへの手紙 Chapter 1 connects to 10 cross-references. 賜物の多様性と体のたとえ。御霊は同じでも賜物は異なる。体の全ての部分が互いに必要である。
他の翻訳
to Titus, my true child after a common faith: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Saviour.
to Titus--true child according to a common faith: Grace, kindness, peace, from God the Father, and the Lord Jesus Christ our Saviour!
To Titus, my true child in our common faith: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Saviour.
相互参照
For unto you is born this day in the city of David a Saviour, which is Christ the Lord.
And said unto the woman, Now we believe, not because of thy saying: for we have heard him ourselves, and …
To all that be in Rome, beloved of God, called to be saints: Grace to you and peace from God …
That is, that I may be comforted together with you by the mutual faith both of you and me.
I had no rest in my spirit, because I found not Titus my brother: but taking my leave of them, …
We having the same spirit of faith, according as it is written, I believed, and therefore have I spoken; we …
Nevertheless God, that comforteth those that are cast down, comforted us by the coming of Titus;
Therefore we were comforted in your comfort: yea, and exceedingly the more joyed we for the joy of Titus, because …
For if I have boasted any thing to him of you, I am not ashamed; but as we spake all …
Insomuch that we desired Titus, that as he had begun, so he would also finish in you the same grace …