고린도후서 11:21

KJV

I speak as concerning reproach, as though we had been weak. Howbeit whereinsoever any is bold, (I speak foolishly,) I am bold also.

— 고린도후서 11:21, King James Version
이미지

Cite This Verse

고린도후서 11:21 (King James Version).

"고린도후서 11:21." King James Version. Web.

고린도후서 11:21, King James Version.

Context

This verse from 고린도후서 Chapter 11 connects to 9 cross-references. 하나님이 독생자를 보내신 것은 율법 아래 있는 자들을 속량하고 아들의 명분을 얻게 하려 하심이다. 갈라디아 교인들이 처음 바울을 천사처럼 영접하였음을 상기시키며, 이방인의 자유를 육체의 기회로 삼지 말고 성령을 따라 행하라 권면한다.

Read 고린도후서 Chapter 11 →

다른 번역본

ASV

I speak by way of disparagement, as though we had been weak. Yet whereinsoever any is bold (I speak in foolishness), I am bold also.

YLT

in reference to dishonour I speak, how that we were weak, and in whatever any one is bold--in foolishness I say <FI>it<Fi> --I also am bold.

BBE

I say this by way of shaming ourselves, as if we had been feeble. But if anyone puts himself forward (I am talking like a foolish person), I will do the same.

상호 참조