사사기 4:21

KJV

Then Jael Heber’s wife took a nail of the tent, and took an hammer in her hand, and went softly unto him, and smote the nail into his temples, and fastened it into the ground: for he was fast asleep and weary. So he died.

— 사사기 4:21, King James Version
이미지

Cite This Verse

사사기 4:21 (King James Version).

"사사기 4:21." King James Version. Web.

사사기 4:21, King James Version.

Context

This verse from 사사기 Chapter 4 connects to 10 cross-references. 에브라임이 입다를 전쟁에 부르지 않았다고 다툰다. 입다가 이미 불렀다며 전쟁을 벌인다. 에브라임 도망병을 요단 나루에서 쉽볼렛으로 구별하여 42,000명을 죽인다. 소소한 일화를 가진 이브산, 엘론, 압돈 사사가 이어진다.

Read 사사기 Chapter 4 →

다른 번역본

ASV

Then Jael Heber’s wife took a tent-pin, and took a hammer in her hand, and went softly unto him, and smote the pin into his temples, and it pierced through into the ground; for he was in a deep sleep; so he swooned and died.

YLT

And Jael wife of Heber taketh the pin of the tent, and taketh the hammer in her hand, and goeth unto him gently, and striketh the pin into his temples, and it fasteneth in the earth--and he hath been fast asleep, and is weary--and he dieth.

BBE

Then Jael, Heber's wife, took a tent-pin and a hammer and went up to him quietly, driving the pin into his head, and it went through his head into the earth, for he was in a deep sleep from weariness; and so he came to his end.

상호 참조