마가복음 16:8
And they went out quickly, and fled from the sepulchre; for they trembled and were amazed: neither said they any thing to any man; for they were afraid.
Context
This verse from 마가복음 Chapter 16 connects to 10 cross-references. 변화산에서 모세와 엘리야가 나타나 영광스럽게 변형되신 예수님과 대화한다. 구름 속에서 「이는 내 사랑하는 아들」이라는 소리가 난다. 귀신 들린 아이를 제자들이 못 고치자 「기도 외에는 이런 류가 나갈 수 없다」 하신다.
다른 번역본
And they went out, and fled from the tomb; for trembling and astonishment had come upon them: and they said nothing to any one; for they were afraid.
And, having come forth quickly, they fled from the sepulchre, and trembling and amazement had seized them, and to no one said they anything, for they were afraid.
And they went out quickly from the place, because fear and great wonder had come on them: and they said nothing to anyone, because they were full of fear that ...
상호 참조
And he saith unto them, Be not affrighted: Ye seek Jesus of Nazareth, which was crucified: he is risen; he …
And entering into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right side, clothed in a long white …
And they departed quickly from the sepulchre with fear and great joy; and did run to bring his disciples word.
But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit.
And certain of them which were with us went to the sepulchre, and found it even so as the women …
Yea, and certain women also of our company made us astonished, which were early at the sepulchre;
And their words seemed to them as idle tales, and they believed them not.
And returned from the sepulchre, and told all these things unto the eleven, and to all the rest.
Carry neither purse, nor scrip, nor shoes: and salute no man by the way.
Then he said to Gehazi, Gird up thy loins, and take my staff in thine hand, and go thy way: …