잠언 20:19
He that goeth about as a talebearer revealeth secrets: therefore meddle not with him that flattereth with his lips.
Context
This verse from 잠언 Chapter 20 connects to 9 cross-references. 교만이 오면 욕도 오거니와 겸손한 자에게는 지혜가 있다. 소인은 입술로 이웃을 해치나 의인은 그 지식으로 구원을 베푼다. 의의 열매는 생명 나무이다.
다른 번역본
He that goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; Therefore company not with him that openeth wide his lips.
A revealer of secret counsels is the busybody, And for a deceiver <FI>with<Fi> his lips make not thyself surety.
He who goes about talking of the business of others gives away secrets: so have nothing to do with him whose lips are open wide.
상호 참조
The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
Where no wood is, there the fire goeth out: so where there is no talebearer, the strife ceaseth.
My son, fear thou the Lord and the king: and meddle not with them that are given to change:
The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.
A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into the way that is not good.
He that keepeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction.
A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood …
For they that are such serve not our Lord Jesus Christ, but their own belly; and by good words and …