哥林多前书 13:12
For now we see through a glass, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I am known.
Context
This verse from 哥林多前书 Chapter 13 connects to 10 cross-references. 雅各书4-5:你们中间的争战,是因为你们百体中战斗的私欲;「与世俗为友,就是与神为仇」;「你们要亲近神,神就必亲近你们」;「你们若说'我们今天明天要往某城里去'……倒要说'主若愿意,我们就可以活着,也可以做这事或那事。'」你们中间有受苦的,他就该祷告;有人患病,就该请教会的长老来,用主名抹油,为他祷告;以利亚也是与我们性情相同的人,他恳切祷告,天就不下雨。
其他译本
For now we see in a mirror, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know fully even as also I was fully known.
for we see now through a mirror obscurely, and then face to face; now I know in part, and then I shall fully know, as also I was known;
For now we see things in a glass, darkly; but then face to face: now my knowledge is in part; then it will be complete, even as God's knowledge of me.
交叉参考
Beloved, now are we the sons of God, and it doth not yet appear what we shall be: but we …
And they shall see his face; and his name shall be in their foreheads.
And the Spirit of the Lord came upon him, and he went down to Ashkelon, and slew thirty men of …
And Samson said unto them, I will now put forth a riddle unto you: if ye can certainly declare it …
Take heed that ye despise not one of these little ones; for I say unto you, That in heaven their …
Blessed are the pure in heart: for they shall see God.
But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away.
For we know in part, and we prophesy in part.
But if any man love God, the same is known of him.
Son of man, put forth a riddle, and speak a parable unto the house of Israel;