列王纪上 1:29
And the king sware, and said, As the Lord liveth, that hath redeemed my soul out of all distress,
Context
This verse from 列王纪上 Chapter 1 connects to 10 cross-references. 撒母耳吩咐扫罗攻打亚玛力人,将一切灭尽,不留生气;扫罗击败亚玛力人,但留下了王亚甲和最好的牲畜。撒母耳斥责扫罗「顺从胜过献祭」,因扫罗悖命,神已弃绝他为王;撒母耳离去,再也不去见扫罗。
其他译本
And the king sware, and said, As Jehovah liveth, who hath redeemed my soul out of all adversity,
And the king sweareth and saith, `Jehovah liveth, who hath redeemed my soul out of all adversity;
And the king took an oath, and said, By the living Lord, who has been my saviour from all my troubles,
交叉参考
And he said, They were my brethren, even the sons of my mother: as the Lord liveth, if ye had …
And, behold, I will send a lad, saying, Go, find out the arrows. If I expressly say unto the lad, …
And Saul hearkened unto the voice of Jonathan: and Saul sware, As the Lord liveth, he shall not be slain.
And the people said unto Saul, Shall Jonathan die, who hath wrought this great salvation in Israel? God forbid: as …
For, as the Lord liveth, which saveth Israel, though it be in Jonathan my son, he shall surely die. But …
Though I walk in the midst of trouble, thou wilt revive me: thou shalt stretch forth thine hand against the …
And hath redeemed us from our enemies: for his mercy endureth for ever.
He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.
The Lord redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.
Many are the afflictions of the righteous: but the Lord delivereth him out of them all.