列王纪上 1:42
And while he yet spake, behold, Jonathan the son of Abiathar the priest came: and Adonijah said unto him, Come in; for thou art a valiant man, and bringest good tidings.
Context
This verse from 列王纪上 Chapter 1 connects to 9 cross-references. 撒母耳吩咐扫罗攻打亚玛力人,将一切灭尽,不留生气;扫罗击败亚玛力人,但留下了王亚甲和最好的牲畜。撒母耳斥责扫罗「顺从胜过献祭」,因扫罗悖命,神已弃绝他为王;撒母耳离去,再也不去见扫罗。
其他译本
While he yet spake, behold, Jonathan the son of Abiathar the priest came: and Adonijah said, Come in; for thou art a worthy man, and bringest good tidings.
He is yet speaking, and lo, Jonathan son of Abiathar the priest hath come in, and Adonijah saith, `Come in, for a man of valour thou <FI>art<Fi> , and thou bearest good tidings.'
And while the words were on his lips, Jonathan, the son of Abiathar the priest, came; and Adonijah said, Come in; for you are a man of good faith and the news which you have for us will be good.
交叉参考
The king said also unto Zadok the priest, Art not thou a seer? return into the city in peace, and …
Behold, they have there with them their two sons, Ahimaaz Zadok’s son, and Jonathan Abiathar’s son; and by them ye …
Now Jonathan and Ahimaaz stayed by En–rogel; for they might not be seen to come into the city: and a …
And the watchman said, Me thinketh the running of the foremost is like the running of Ahimaaz the son of …
And the king of Israel said unto Jehoshaphat, Did I not tell thee that he would prophesy no good concerning …
And it came to pass, when Joram saw Jehu, that he said, Is it peace, Jehu? And he answered, What …
There is no peace, saith my God, to the wicked.
For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.
For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with …