列王纪上 1:53
So king Solomon sent, and they brought him down from the altar. And he came and bowed himself to king Solomon: and Solomon said unto him, Go to thine house.
Context
This verse from 列王纪上 Chapter 1 connects to 7 cross-references. 撒母耳吩咐扫罗攻打亚玛力人,将一切灭尽,不留生气;扫罗击败亚玛力人,但留下了王亚甲和最好的牲畜。撒母耳斥责扫罗「顺从胜过献祭」,因扫罗悖命,神已弃绝他为王;撒母耳离去,再也不去见扫罗。
其他译本
So king Solomon sent, and they brought him down from the altar. And he came and did obeisance to king Solomon; and Solomon said unto him, Go to thy house.
And king Solomon sendeth, and they bring him down from off the altar, and he cometh in and boweth himself to king Solomon, and Solomon saith to him, `Go to thy house.'
So King Solomon sent, and they took him down from the altar. And he came and gave honour to King Solomon; and Solomon said to him, Go to your house.
交叉参考
It came even to pass on the third day, that, behold, a man came out of the camp from Saul …
And the king said, Let him turn to his own house, and let him not see my face. So Absalom …
So Absalom dwelt two full years in Jerusalem, and saw not the king’s face.
And Bath–sheba bowed, and did obeisance unto the king. And the king said, What wouldest thou?
Then Bath–sheba bowed with her face to the earth, and did reverence to the king, and said, Let my lord …
And the king sent and called for Shimei, and said unto him, Build thee an house in Jerusalem, and dwell …
My son, fear thou the Lord and the king: and meddle not with them that are given to change: