撒母耳记上 18:12
And Saul was afraid of David, because the Lord was with him, and was departed from Saul.
Context
This verse from 撒母耳记上 Chapter 18 connects to 10 cross-references. 以色列人再次犯罪,神将他们交在米甸人手下受苦七年;神的使者向基甸显现,呼召他拯救以色列,基甸以百姓的困境和自己的微小推辞,神向他保证同在,他便在夜间拆毁父亲的巴力祭坛,代以筑坛献祭给神。
其他译本
And Saul was afraid of David, because Jehovah was with him, and was departed from Saul.
And Saul is afraid of the presence of David, for Jehovah hath been with him, and from Saul He hath turned aside;
And Saul went in fear of David, because the Lord was with David and had gone away from Saul.
交叉参考
And Samuel did that which the Lord spake, and came to Beth–lehem. And the elders of the town trembled at …
Then Samuel took the horn of oil, and anointed him in the midst of his brethren: and the Spirit of …
But the Spirit of the Lord departed from Saul, and an evil spirit from the Lord troubled him.
Then answered one of the servants, and said, Behold, I have seen a son of Jesse the Beth–lehemite, that is …
Wherefore when Saul saw that he behaved himself very wisely, he was afraid of him.
And Michal Saul’s daughter loved David: and they told Saul, and the thing pleased him.
And Saul was yet the more afraid of David; and Saul became David’s enemy continually.
And Saul said unto him, Why have ye conspired against me, thou and the son of Jesse, in that thou …
And Samuel said to Saul, Why hast thou disquieted me, to bring me up? And Saul answered, I am sore …
God is known in her palaces for a refuge.