撒母耳记上 20:12

KJV

And Jonathan said unto David, O Lord God of Israel, when I have sounded my father about to morrow any time, or the third day, and, behold, if there be good toward David, and I then send not unto thee, and shew it thee;

— 撒母耳记上 20:12, King James Version
图像

Cite This Verse

撒母耳记上 20:12 (King James Version).

"撒母耳记上 20:12." King James Version. Web.

撒母耳记上 20:12, King James Version.

Context

This verse from 撒母耳记上 Chapter 20 connects to 8 cross-references. 以法莲人抱怨基甸作战不召他们,基甸谦逊作答,化解紧张;他渡过约旦河追击米甸人,经过疏割和努伊勒,两城拒绝帮助他,基甸警告事后必加惩处。他擒获并杀死了米甸二王西巴和撒慕拿,回来兑现了惩处两城的誓言。

Read 撒母耳记上 Chapter 20 →

其他译本

ASV

And Jonathan said unto David, Jehovah, the God of Israel, be witness: when I have sounded my father about this time to-morrow, or the third day, behold, if there be good toward David, shall I not then send unto thee, and disclose it unto thee?

YLT

And Jonathan saith unto David, `Jehovah, God of Israel--when I search my father, about <FI>this<Fi> time to-morrow <FI>or<Fi> the third <FI>day<Fi> , and lo, good <FI>is<Fi> towards David, and I do not then send unto thee, and have uncovered thine ear--

BBE

And Jonathan said to David, May the Lord, the God of Israel, be witness; when I have had a chance of talking to my father, about this time tomorrow, if his feelings to David are good, will I not send and give you the news?

交叉参考