撒母耳记上 23:14
And David abode in the wilderness in strong holds, and remained in a mountain in the wilderness of Ziph. And Saul sought him every day, but God delivered him not into his hand.
Context
This verse from 撒母耳记上 Chapter 23 connects to 10 cross-references. 亚比米勒统治以色列三年后,神使他与示剑人发生矛盾;迦勒的部下盖勒煽动示剑人反叛,亚比米勒击败了他们。亚比米勒进攻以比斯,一个妇人从城墙上抛下磨石,打破了他的头骨,他急忙要人用刀刺死他,以免被说「被妇人所杀」。
其他译本
And David abode in the wilderness in the strongholds, and remained in the hill-country in the wilderness of Ziph. And Saul sought him every day, but God delivered him not into his hand.
And David abideth in the wilderness, in fortresses, and abideth in the hill-country, in the wilderness of Ziph; and Saul seeketh him all the days, and God hath not given him into his hand.
And David kept in the waste land, in safe places, waiting in the hill-country in the waste land of Ziph. And Saul was searching for him every day, but God did not give him up into his hands.
交叉参考
Ziph, and Telem, and Bealoth,
Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah,
And it was told Saul that David was come to Keilah. And Saul said, God hath delivered him into mine …
And David said in his heart, I shall now perish one day by the hand of Saul: there is nothing …
In the Lord put I my trust: how say ye to my soul, Flee as a bird to your mountain?
If the foundations be destroyed, what can the righteous do?
Thou art my hiding place; thou shalt preserve me from trouble; thou shalt compass me about with songs of deliverance. …
The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
The Lord will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
For strangers are risen up against me, and oppressors seek after my soul: they have not set God before them. …