撒母耳记上 25:1
And Samuel died; and all the Israelites were gathered together, and lamented him, and buried him in his house at Ramah. And David arose, and went down to the wilderness of Paran.
Context
This verse from 撒母耳记上 Chapter 25 connects to 10 cross-references. 以色列人再次拜外邦神,被亚扪人压迫十八年;以色列人呼求神,神提醒他们历次拯救他们却被遗忘,最终因百姓真诚悔改而动心,决定再次帮助他们。基列人寻找领袖,准备应战亚扪人。
其他译本
And Samuel died; and all Israel gathered themselves together, and lamented him, and buried him in his house at Ramah. And David arose, and went down to the wilderness of Paran.
And Samuel dieth, and all Israel are gathered, and mourn for him, and bury him in his house, in Ramah; and David riseth and goeth down unto the wilderness of Paran.
And death came to Samuel; and all Israel came together, weeping for him, and put his body in its resting-place in his house at Ramah. Then David went down to the waste land of Maon.
交叉参考
And the Horites in their mount Seir, unto El–paran, which is by the wilderness.
And he dwelt in the wilderness of Paran: and his mother took him a wife out of the land of …
And when the inhabitants of the land, the Canaanites, saw the mourning in the floor of Atad, they said, This …
And the children of Israel took their journeys out of the wilderness of Sinai; and the cloud rested in the …
And afterward the people removed from Hazeroth, and pitched in the wilderness of Paran.
And Moses by the commandment of the Lord sent them from the wilderness of Paran: all those men were heads …
And they went and came to Moses, and to Aaron, and to all the congregation of the children of Israel, …
And when all the congregation saw that Aaron was dead, they mourned for Aaron thirty days, even all the house …
And the children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days: so the days of weeping …
And his return was to Ramah; for there was his house; and there he judged Israel; and there he built …