撒母耳记上 29:6

KJV

Then Achish called David, and said unto him, Surely, as the Lord liveth, thou hast been upright, and thy going out and thy coming in with me in the host is good in my sight: for I have not found evil in thee since the day of thy coming unto me unto this day: nevertheless the lords favour thee not.

— 撒母耳记上 29:6, King James Version
图像

Cite This Verse

撒母耳记上 29:6 (King James Version).

"撒母耳记上 29:6." King James Version. Web.

撒母耳记上 29:6, King James Version.

Context

This verse from 撒母耳记上 Chapter 29 connects to 10 cross-references. 以色列人再次行恶,神将他们交在非利士人手下四十年;一个叫玛挪亚的人,他不能生育的妻子遇见神的使者,使者宣告她将生一个被神分别为圣的拿细耳人儿子——那就是参孙。

Read 撒母耳记上 Chapter 29 →

其他译本

ASV

Then Achish called David, and said unto him, As Jehovah liveth, thou hast been upright, and thy going out and thy coming in with me in the host is good in my sight; for I have not found evil in thee since the day of thy coming unto me unto this day: nevertheless the lords favor thee not.

YLT

And Achish calleth unto David, and saith unto him, `Jehovah liveth, surely thou <FI>art<Fi> upright, and good in mine eyes is thy going out, and thy coming in, with me in the camp, for I have not found in thee evil from the day of thy coming in unto me till this day; and in the eyes of the princes thou art not good;

BBE

Then Achish sent for David and said to him, By the living Lord, you are upright, and everything you have done with me in the army has been pleasing to me: I have seen no evil in you from the day when you came to me till now: but still, the lords are not pleased with you.

交叉参考