撒母耳记上 3:4
That the Lord called Samuel: and he answered, Here am I.
Context
This verse from 撒母耳记上 Chapter 3 connects to 10 cross-references. 玛拿西支派的土地划定,西罗非哈的女儿按神的规定在玛拿西人中得到产业。玛拿西支派也未能完全驱逐迦南人,却让他们服役纳贡。约瑟子孙抱怨所分之地太小,约书亚让他们自己去开辟丛林之地。
其他译本
that Jehovah called Samuel: and he said, Here am I.
and Jehovah calleth unto Samuel, and he saith, `Here <FI>am<Fi> I.'
The voice of the Lord said Samuel's name; and he said, Here am I.
交叉参考
Also I heard the voice of the Lord, saying, Whom shall I send, and who will go for us? Then …
And there are diversities of operations, but it is the same God which worketh all in all.
But all these worketh that one and the selfsame Spirit, dividing to every man severally as he will.
And God hath set some in the church, first apostles, secondarily prophets, thirdly teachers, after that miracles, then gifts of …
And he fell to the earth, and heard a voice saying unto him, Saul, Saul, why persecutest thou me?
But when it pleased God, who separated me from my mother’s womb, and called me by his grace,
To reveal his Son in me, that I might preach him among the heathen; immediately I conferred not with flesh …
Moses and Aaron among his priests, and Samuel among them that call upon his name; they called upon the Lord, …
And it came to pass after these things, that God did tempt Abraham, and said unto him, Abraham: and he …
And when the Lord saw that he turned aside to see, God called unto him out of the midst of …