提摩太前书 5:4

KJV

But if any widow have children or nephews, let them learn first to shew piety at home, and to requite their parents: for that is good and acceptable before God.

— 提摩太前书 5:4, King James Version
图像

Cite This Verse

提摩太前书 5:4 (King James Version).

"提摩太前书 5:4." King James Version. Web.

提摩太前书 5:4, King James Version.

Context

This verse from 提摩太前书 Chapter 5 connects to 10 cross-references. 待老年人如父亲,待年轻人如弟兄。要尊敬寡妇,尤其是真为寡妇的。年轻的寡妇要嫁人,免得游手好闲。善于管理教会的长老,尤其是劳苦传道教导的,配受双倍的敬奉。不要轻易给人按手。提摩太可以喝点葡萄酒。

Read 提摩太前书 Chapter 5 →

其他译本

ASV

But if any widow hath children or grandchildren, let them learn first to show piety towards their own family, and to requite their parents: for this is acceptable in the sight of God.

YLT

and if any widow have children or grandchildren, let them learn first to their own house to show piety, and to give back a recompense to the parents, for this is right and acceptable before God.

BBE

But if any widow has children or children's children, let these see that it is right to take care of their family and their fathers and mothers: for this is pleasing in the eyes of God.

交叉参考