历代志下 20:21

KJV

And when he had consulted with the people, he appointed singers unto the Lord, and that should praise the beauty of holiness, as they went out before the army, and to say, Praise the Lord; for his mercy endureth for ever.

— 历代志下 20:21, King James Version
图像

Cite This Verse

历代志下 20:21 (King James Version).

"历代志下 20:21." King James Version. Web.

历代志下 20:21, King James Version.

Context

This verse from 历代志下 Chapter 20 connects to 10 cross-references. 所罗门祷告继续,为以色列人在战败、饥荒、旱灾、瘟疫、被掳等各种苦难中向神悔改呼求,求神从天上垂听;他也祈求神使各国都能认识神的名,并以神带领以色列出埃及的旨意为最终根基。

Read 历代志下 Chapter 20 →

其他译本

ASV

And when he had taken counsel with the people, he appointed them that should sing unto Jehovah, and give praise in holy array, as they went out before the army, and say, Give thanks unto Jehovah; for his lovingkindness endureth for ever.

YLT

And he taketh counsel with the people, and appointeth singers to Jehovah, and those giving praise to the honour of holiness, in the going out before the armed <FI>men<Fi> , and saying, `Give ye thanks to Jehovah, for to the age <FI>is<Fi> His kindness.'

BBE

And after discussion with the people, he put in their places those who were to make melody to the Lord, praising him in holy robes, while they went at the head of the army, and saying, May the Lord be praised, for his mercy is unchanging for ever.

交叉参考