哥林多后书 12:12
Truly the signs of an apostle were wrought among you in all patience, in signs, and wonders, and mighty deeds.
Context
This verse from 哥林多后书 Chapter 12 connects to 10 cross-references. 犹大书:犹大紧急写信,论到我们共同得救的道,因为有些人偷着进来,将我们神的恩变作放纵情欲的机会;「不守本位、离开自己住处的天使」被他用锁链保守在永远的黑暗里;所多玛和蛾摩拉是受永火刑罚的证据;「在至圣的真道上造就自己,在圣灵里祷告,保守自己在神的爱中」;颂赞神「能保守你们不失脚,叫你们无瑕无疵、欢欢喜喜站在他荣耀之前」。
其他译本
Truly the signs of an apostle were wrought among you in all patience, by signs and wonders and mighty works.
The signs, indeed, of the apostle were wrought among you in all patience, in signs, and wonders, and mighty deeds,
Truly the signs of an Apostle were done among you in quiet strength, with wonders and acts of power.
交叉参考
I thank my God, I speak with tongues more than ye all:
If I be not an apostle unto others, yet doubtless I am to you: for the seal of mine apostleship …
Am I not an apostle? am I not free? have I not seen Jesus Christ our Lord? are not ye …
So that ye come behind in no gift; waiting for the coming of our Lord Jesus Christ:
That in every thing ye are enriched by him, in all utterance, and in all knowledge;
But though I be rude in speech, yet not in knowledge; but we have been throughly made manifest among you …
For if he that cometh preacheth another Jesus, whom we have not preached, or if ye receive another spirit, which …
As sorrowful, yet alway rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
But in all things approving ourselves as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,
But have renounced the hidden things of dishonesty, not walking in craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but …