哥林多后书 7:14
For if I have boasted any thing to him of you, I am not ashamed; but as we spake all things to you in truth, even so our boasting, which I made before Titus, is found a truth.
Context
This verse from 哥林多后书 Chapter 7 connects to 9 cross-references. 约翰一书3:「你看父赐给我们是何等的慈爱」,叫我们得称为神的儿女;住在他里面的,就不住在罪中;「我们应当彼此相爱,正如他爱我们一样」,这是我们从死里过渡到生命中的凭证;「我们的心若责备我们,神比我们的心大」;「我们一切所求的,就从他得着,因为我们遵守他的命令。」
其他译本
For if in anything I have gloried to him on your behalf, I was not put to shame; but as we spake all things to you in truth, so our glorying also which I made before Titus was found to be truth.
because if anything to him in your behalf I have boasted, I was not put to shame; but as all things in truth we did speak to you, so also our boasting before Titus became truth,
For I was not put to shame in anything in which I may have made clear to him my pride in you; but as we said nothing to you but what was true, so the good things which I said to Titus about you were seen by him to be true.
交叉参考
So that we ourselves glory in you in the churches of God for your patience and faith in all your …
For though I should boast somewhat more of our authority, which the Lord hath given us for edification, and not …
Lest haply if they of Macedonia come with me, and find you unprepared, we (that we say not, ye) should …
For I know the forwardness of your mind, for which I boast of you to them of Macedonia, that Achaia …
Wherefore shew ye to them, and before the churches, the proof of your love, and of our boasting on your …
Nevertheless God, that comforteth those that are cast down, comforted us by the coming of Titus;
Great is my boldness of speech toward you, great is my glorying of you: I am filled with comfort, I …
For all the promises of God in him are yea, and in him Amen, unto the glory of God by …
But as God is true, our word toward you was not yea and nay.