哥林多后书 7:4
Great is my boldness of speech toward you, great is my glorying of you: I am filled with comfort, I am exceeding joyful in all our tribulation.
Context
This verse from 哥林多后书 Chapter 7 connects to 10 cross-references. 约翰一书3:「你看父赐给我们是何等的慈爱」,叫我们得称为神的儿女;住在他里面的,就不住在罪中;「我们应当彼此相爱,正如他爱我们一样」,这是我们从死里过渡到生命中的凭证;「我们的心若责备我们,神比我们的心大」;「我们一切所求的,就从他得着,因为我们遵守他的命令。」
其他译本
Great is my boldness of speech toward you, great is my glorying on your behalf: I am filled with comfort, I overflow with joy in all our affliction.
great <FI>is<Fi> my freedom of speech unto you, great my glory on your behalf; I have been filled with the comfort, I overabound with the joy on all our tribulation,
My words to you are without fear, I am full of pride on account of you: I have great comfort and joy in all our troubles.
交叉参考
For what thanks can we render to God again for you, for all the joy wherewith we joy for your …
Therefore, brethren, we were comforted over you in all our affliction and distress by your faith:
For what is our hope, or joy, or crown of rejoicing? Are not even ye in the presence of our …
But even after that we had suffered before, and were shamefully entreated, as ye know, at Philippi, we were bold …
I thank my God always on your behalf, for the grace of God which is given you by Jesus Christ;
And they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for his …
Who now rejoice in my sufferings for you, and fill up that which is behind of the afflictions of Christ …
My brethren, count it all joy when ye fall into divers temptations;
I speak as concerning reproach, as though we had been weak. Howbeit whereinsoever any is bold, (I speak foolishly,) I …
But I beseech you, that I may not be bold when I am present with that confidence, wherewith I think …