撒母耳记下 14:26

KJV

And when he polled his head, (for it was at every year’s end that he polled it: because the hair was heavy on him, therefore he polled it:) he weighed the hair of his head at two hundred shekels after the king’s weight.

— 撒母耳记下 14:26, King James Version
图像

Cite This Verse

撒母耳记下 14:26 (King James Version).

"撒母耳记下 14:26." King James Version. Web.

撒母耳记下 14:26, King James Version.

Context

This verse from 撒母耳记下 Chapter 14 connects to 8 cross-references. 非利士人将约柜带到亚实突的大衮神庙,次日神像跌倒在约柜前;再次倒下时头和双手折断。亚实突人受瘟疫击打,约柜被辗转送到迦特、以革伦,每到之处瘟疫随之而至,非利士人决定将约柜送回。

Read 撒母耳记下 Chapter 14 →

其他译本

ASV

And when he cut the hair of his head (now it was at every year’s end that he cut it; because it was heavy on him, therefore he cut it); he weighed the hair of his head at two hundred shekels, after the king’s weight.

YLT

and in his polling his head--and it hath been at the end of year by year that he polleth <FI>it<Fi> , for it <FI>is<Fi> heavy on him, and he hath polled it--he hath even weighed out the hair of his head--two hundred shekels by the king's weight.

BBE

And when he had his hair cut, (which he did at the end of every year, because of the weight of his hair;) the weight of the hair was two hundred shekels by the king's weight.

交叉参考