以西结书 45:9
Thus saith the Lord God; Let it suffice you, O princes of Israel: remove violence and spoil, and execute judgment and justice, take away your exactions from my people, saith the Lord God.
Context
This verse from 以西结书 Chapter 45 connects to 10 cross-references. 大卫按神的指引到希伯仑,犹大人膏他为王,统治七年半;约押杀死押尼珥,大卫为押尼珥哀哭;大卫的儿子们在希伯仑出生,包括第三子押沙龙。
其他译本
Thus saith the Lord Jehovah: Let it suffice you, O princes of Israel: remove violence and spoil, and execute justice and righteousness; take away your exactions from my people, saith the Lord Jehovah.
`Thus said the Lord Jehovah: Enough to you--princes of Israel; violence and spoil turn aside, and judgment and righteousness do; lift up your exactions from off My people--an affirmation of the Lord Jehovah.
This is what the Lord has said: Let this be enough for you, O rulers of Israel: let there be an end of violent behaviour and wasting; do what is right, judging uprightly; let there be no more driving out of my people, says the Lord.
交叉参考
And there was a great cry of the people and of their wives against their brethren the Jews.
Also I shook my lap, and said, So God shake out every man from his house, and from his labour, …
Because he hath oppressed and hath forsaken the poor; because he hath violently taken away an house which he builded …
Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Some remove the landmarks; they violently take away flocks, and feed thereof.
Men groan from out of the city, and the soul of the wounded crieth out: yet God layeth not folly …
How long will ye judge unjustly, and accept the persons of the wicked? Selah.
They know not, neither will they understand; they walk on in darkness: all the foundations of the earth are out …
Learn to do well; seek judgment, relieve the oppressed, judge the fatherless, plead for the widow.
Thus saith the Lord; Execute ye judgment and righteousness, and deliver the spoiled out of the hand of the oppressor: …