撒母耳记下 22:10
He bowed the heavens also, and came down; and darkness was under his feet.
Context
This verse from 撒母耳记下 Chapter 22 connects to 10 cross-references. 撒母耳在吉甲向以色列人发表告别演说,为自己一生清廉的领导作见证;百姓承认撒母耳为人公正。撒母耳提醒他们若背叛神必遭祸患,但神不会为祂的名弃绝祂的百姓,他应许为他们代祷,教导他们正直的道路。
其他译本
He bowed the heavens also, and came down; And thick darkness was under his feet.
And He inclineth heaven, and cometh down, And thick darkness <FI>is<Fi> under His feet.
The heavens were bent, so that he might come down; and it was dark under his feet.
交叉参考
And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was.
And ye came near and stood under the mountain; and the mountain burned with fire unto the midst of heaven, …
Then spake Solomon, The Lord said that he would dwell in the thick darkness.
Clouds and darkness are round about him: righteousness and judgment are the habitation of his throne.
Who layeth the beams of his chambers in the waters: who maketh the clouds his chariot: who walketh upon the …
Bow thy heavens, O Lord, and come down: touch the mountains, and they shall smoke.
Oh that thou wouldest rend the heavens, that thou wouldest come down, that the mountains might flow down at thy …
When thou didst terrible things which we looked not for, thou camest down, the mountains flowed down at thy presence.
The Lord is slow to anger, and great in power, and will not at all acquit the wicked: the Lord …
Now from the sixth hour there was darkness over all the land unto the ninth hour.