出埃及记 20:21
And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was.
Context
This verse from 出埃及记 Chapter 20 connects to 10 cross-references. 以色列人到达西奈山,神吩咐摩西传话,若百姓遵守圣约,他们将成为神的子民和祭司的国度。神降临西奈山,雷轰、闪电、浓云密布,百姓在山下战兢,神在其中与摩西说话。
其他译本
And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was.
And the people stand afar off, and Moses hath drawn nigh unto the thick darkness where God <FI>is<Fi> .
And the people kept their places far off, but Moses went near to the dark cloud where God was.
交叉参考
And it came to pass on the third day in the morning, that there were thunders and lightnings, and a …
And Moses brought forth the people out of the camp to meet with God; and they stood at the nether …
(I stood between the Lord and you at that time, to shew you the word of the Lord: for ye …
These words the Lord spake unto all your assembly in the mount out of the midst of the fire, of …
Then spake Solomon, The Lord said that he would dwell in the thick darkness.
Then said Solomon, The Lord hath said that he would dwell in the thick darkness.
He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.
At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.
Clouds and darkness are round about him: righteousness and judgment are the habitation of his throne.
Who coverest thyself with light as with a garment: who stretchest out the heavens like a curtain: