使徒行传 13:25
And as John fulfilled his course, he said, Whom think ye that I am? I am not he. But, behold, there cometh one after me, whose shoes of his feet I am not worthy to loose.
Context
This verse from 使徒行传 Chapter 13 connects to 10 cross-references. 加拉太书3-4:「无知的加拉太人!」;亚伯拉罕信神,这就算为义;圣经预见神要藉着信称外邦人为义;基督救赎我们脱离律法的咒诅;「在基督里不分犹太人、希腊人、为奴的、自主的,或男或女,因为你们在基督耶稣里都成为一了。」满了时候,神差遣他的儿子,使我们得着儿子的名分;夏甲与撒拉的寓言:不要再受奴仆的轭。
其他译本
And as John was fulfilling his course, he said, What suppose ye that I am? I am not he. But behold, there cometh one after me the shoes of whose feet I am not worthy to unloose.
and as John was fulfilling the course, he said, Whom me do ye suppose to be? I am not <FI>he<Fi> , but, lo, he doth come after me, of whom I am not worthy to loose the sandal of <FI>his<Fi> feet.
And when John was completing his work, he said, What do I seem to you to be? I am not he; but one is coming after me, whose shoes I am not good enough to undo.
交叉参考
And when they shall have finished their testimony, the beast that ascendeth out of the bottomless pit shall make war …
And brought his head in a charger, and gave it to the damsel: and the damsel gave it to her …
But when Herod heard thereof, he said, It is John, whom I beheaded: he is risen from the dead.
And preached, saying, There cometh one mightier than I after me, the latchet of whose shoes I am not worthy …
I indeed baptize you with water unto repentance: but he that cometh after me is mightier than I, whose shoes …
John answered, saying unto them all, I indeed baptize you with water; but one mightier than I cometh, the latchet …
And as the people were in expectation, and all men mused in their hearts of John, whether he were the …
But none of these things move me, neither count I my life dear unto myself, so that I might finish …
Then said Paul, John verily baptized with the baptism of repentance, saying unto the people, that they should believe on …
For David, after he had served his own generation by the will of God, fell on sleep, and was laid …