使徒行传 18:21
But bade them farewell, saying, I must by all means keep this feast that cometh in Jerusalem: but I will return again unto you, if God will. And he sailed from Ephesus.
Context
This verse from 使徒行传 Chapter 18 connects to 10 cross-references. 腓立比书1:保罗感谢腓立比人在福音上从起初同心协力,「深信那在你们心里动了善工的,必成全这工」;他的监禁反而推动了福音;「因我活着就是基督,我死了就有益处」;他期待仍会继续活着,为你们的进步和信仰的喜乐。
其他译本
but taking his leave of them, and saying, I will return again unto you if God will, he set sail from Ephesus.
but took leave of them, saying, `It behoveth me by all means the coming feast to keep at Jerusalem, and again I will return unto you--God willing.' And he sailed from Ephesus,
And went from them, saying, I will come back to you if God lets me; and he took ship from Ephesus.
交叉参考
For it is better, if the will of God be so, that ye suffer for well doing, than for evil …
And he went a little further, and fell on his face, and prayed, saying, O my Father, if it be …
For I will not see you now by the way; but I trust to tarry a while with you, if …
But I will come to you shortly, if the Lord will, and will know, not the speech of them which …
And this will we do, if God permit.
And another also said, Lord, I will follow thee; but let me first go bid them farewell, which are at …
And when he would not be persuaded, we ceased, saying, The will of the Lord be done.
For Paul had determined to sail by Ephesus, because he would not spend the time in Asia: for he hasted, …
After these things were ended, Paul purposed in the spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go …
That ye abstain from meats offered to idols, and from blood, and from things strangled, and from fornication: from which …