使徒行传 19:21
After these things were ended, Paul purposed in the spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying, After I have been there, I must also see Rome.
Context
This verse from 使徒行传 Chapter 19 connects to 10 cross-references. 腓立比书2:基督颂歌——他虽然是神,却虚己,取了仆人的形象,在十字架上顺服至死;「所以神将他升为至高,又赐给他那超乎万名之上的名」;「你们要恐惧战兢,做成你们得救的工夫。」
其他译本
Now after these things were ended, Paul purposed in the spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying, After I have been there, I must also see Rome.
And when these things were fulfilled, Paul purposed in the Spirit, having gone through Macedonia and Achaia, to go on to Jerusalem, saying--`After my being there, it behoveth me also to see Rome;'
Now after these things were ended, Paul came to a decision that when he had gone through Macedonia and Achaia he would go to Jerusalem, saying, After I have been there, I have a desire to see Rome.
交叉参考
So that ye were ensamples to all that believe in Macedonia and Achaia.
Who is he that saith, and it cometh to pass, when the Lord commandeth it not?
Now I will come unto you, when I shall pass through Macedonia: for I do pass through Macedonia.
Preaching the kingdom of God, and teaching those things which concern the Lord Jesus Christ, with all confidence, no man …
And Paul dwelt two whole years in his own hired house, and received all that came in unto him,
And when we came to Rome, the centurion delivered the prisoners to the captain of the guard: but Paul was …
Saying, Fear not, Paul; thou must be brought before Cesar: and, lo, God hath given thee all them that sail …
And when it was determined that we should sail into Italy, they delivered Paul and certain other prisoners unto one …
Then Festus, when he had conferred with the council, answered, Hast thou appealed unto Cesar? unto Cesar shalt thou go.
Then said Paul, I stand at Cesar’s judgment seat, where I ought to be judged: to the Jews have I …