使徒行传 21:28

KJV

Crying out, Men of Israel, help: This is the man, that teacheth all men every where against the people, and the law, and this place: and further brought Greeks also into the temple, and hath polluted this holy place.

— 使徒行传 21:28, King James Version
图像

Cite This Verse

使徒行传 21:28 (King James Version).

"使徒行传 21:28." King James Version. Web.

使徒行传 21:28, King James Version.

Context

This verse from 使徒行传 Chapter 21 connects to 10 cross-references. 歌罗西书1-2:保罗感谢神,为歌罗西人的信心祷告;基督颂歌:他是神的形象,是首生的,万物都是借着他创造的,他是一切的目标;「他是教会的头,也是从死里复活的,在凡事上居首位」;保罗的使命是使基督的道完全——「就是基督在你们心里成了有荣耀的盼望」;「你们也在他里面得了丰盛」;要防备以人的传统为根基的哲学。

Read 使徒行传 Chapter 21 →

其他译本

ASV

crying out, Men of Israel, help: This is the man that teacheth all men everywhere against the people, and the law, and this place; and moreover he brought Greeks also into the temple, and hath defiled this holy place.

YLT

crying out, `Men, Israelites, help! this is the man who, against the people, and the law, and this place, all everywhere is teaching; and further, also, Greeks he brought into the temple, and hath defiled this holy place;'

BBE

Crying out, Men of Israel, come to our help: this is the man who is teaching all men everywhere against the people and the law and this place: and in addition, he has taken Greeks into the Temple, and made this holy place unclean.

交叉参考