使徒行传 26:21
For these causes the Jews caught me in the temple, and went about to kill me.
Context
This verse from 使徒行传 Chapter 26 connects to 7 cross-references. 帖撒罗尼迦后书1-2:因信心增长和患难中的忍耐感谢神;神要在主耶稣显现时,以患难报应那些加患难给信徒的人;关于主日子:除非先有背道的事,那大罪人——悖逆之子出现,坐在神的殿里,自称是神,才能来到;主耶稣要用口气杀灭他。
其他译本
For this cause the Jews seized me in the temple, and assayed to kill me.
because of these things the Jews--having caught me in the temple--were endeavouring to kill <FI>me<Fi> .
For this reason, the Jews took me in the Temple, and made an attempt to put me to death.
交叉参考
And when the seven days were almost ended, the Jews which were of Asia, when they saw him in the …
And all the city was moved, and the people ran together: and they took Paul, and drew him out of …
And as they went about to kill him, tidings came unto the chief captain of the band, that all Jerusalem …
And they gave him audience unto this word, and then lifted up their voices, and said, Away with such a …
And when it was day, certain of the Jews banded together, and bound themselves under a curse, saying that they …
Now therefore ye with the council signify to the chief captain that he bring him down unto you to morrow, …
And desired favour against him, that he would send for him to Jerusalem, laying wait in the way to kill …