使徒行传 21:30

KJV

And all the city was moved, and the people ran together: and they took Paul, and drew him out of the temple: and forthwith the doors were shut.

— 使徒行传 21:30, King James Version
图像

Cite This Verse

使徒行传 21:30 (King James Version).

"使徒行传 21:30." King James Version. Web.

使徒行传 21:30, King James Version.

Context

This verse from 使徒行传 Chapter 21 connects to 10 cross-references. 歌罗西书1-2:保罗感谢神,为歌罗西人的信心祷告;基督颂歌:他是神的形象,是首生的,万物都是借着他创造的,他是一切的目标;「他是教会的头,也是从死里复活的,在凡事上居首位」;保罗的使命是使基督的道完全——「就是基督在你们心里成了有荣耀的盼望」;「你们也在他里面得了丰盛」;要防备以人的传统为根基的哲学。

Read 使徒行传 Chapter 21 →

其他译本

ASV

And all the city was moved, and the people ran together; and they laid hold on Paul, and dragged him out of the temple: and straightway the doors were shut.

YLT

All the city also was moved and there was a running together of the people, and having laid hold on Paul, they were drawing him out of the temple, and immediately were the doors shut,

BBE

And all the town was moved, and the people came running together and put their hands on Paul, pulling him out of the Temple: and then the doors were shut.

交叉参考