使徒行传 26:5
Which knew me from the beginning, if they would testify, that after the most straitest sect of our religion I lived a Pharisee.
Context
This verse from 使徒行传 Chapter 26 connects to 7 cross-references. 帖撒罗尼迦后书1-2:因信心增长和患难中的忍耐感谢神;神要在主耶稣显现时,以患难报应那些加患难给信徒的人;关于主日子:除非先有背道的事,那大罪人——悖逆之子出现,坐在神的殿里,自称是神,才能来到;主耶稣要用口气杀灭他。
其他译本
having knowledge of me from the first, if they be willing to testify, that after the straitest sect of our religion I lived a Pharisee.
knowing me before from the first, (if they may be willing to testify,) that after the most exact sect of our worship, I lived a Pharisee;
And they are able to say, if they would give witness, that I was living as a Pharisee, in that division of our religion which is most regular in the keeping of the law.
交叉参考
But this I confess unto thee, that after the way which they call heresy, so worship I the God of …
For we have found this man a pestilent fellow, and a mover of sedition among all the Jews throughout the …
But when Paul perceived that the one part were Sadducees, and the other Pharisees, he cried out in the council, …
As also the high priest doth bear me witness, and all the estate of the elders: from whom also I …
I am verily a man which am a Jew, born in Tarsus, a city in Cilicia, yet brought up in …
Concerning zeal, persecuting the church; touching the righteousness which is in the law, blameless.
Circumcised the eighth day, of the stock of Israel, of the tribe of Benjamin, an Hebrew of the Hebrews; as …