使徒行传 27:20
And when neither sun nor stars in many days appeared, and no small tempest lay on us, all hope that we should be saved was then taken away.
Context
This verse from 使徒行传 Chapter 27 connects to 10 cross-references. 帖撒罗尼迦后书3:为他们祷告「得神的道快快传开,得荣耀」;主必坚固你们,保护你们脱离那恶者;关于游手好闲者:「若有人不肯作工,就不可吃饭」;对不听从的人,要记住他的名,不和他来往,但不要以他为仇人,要劝他如弟兄。
其他译本
And when neither sun nor stars shone upon us for many days, and no small tempest lay on us, all hope that we should be saved was now taken away.
and neither sun nor stars appearing for more days, and not a little tempest lying upon us, thenceforth all hope was taken away of our being saved.
And as we had not seen the sun or stars for a long time, and a great storm was on us, all hope of salvation was gone.
交叉参考
And the Lord said unto Moses, Stretch out thine hand toward heaven, that there may be darkness over the land …
They saw not one another, neither rose any from his place for three days: but all the children of Israel …
He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.
For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof.
They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
Thou art wearied in the greatness of thy way; yet saidst thou not, There is no hope: thou hast found …
Withhold thy foot from being unshod, and thy throat from thirst: but thou saidst, There is no hope: no; for …
Then he said unto me, Son of man, these bones are the whole house of Israel: behold, they say, Our …
But the Lord sent out a great wind into the sea, and there was a mighty tempest in the sea, …
Then said they unto him, What shall we do unto thee, that the sea may be calm unto us? for …