使徒行传 28:20
For this cause therefore have I called for you, to see you, and to speak with you: because that for the hope of Israel I am bound with this chain.
Context
This verse from 使徒行传 Chapter 28 connects to 10 cross-references. 提摩太前书1:保罗嘱咐提摩太阻止某些人在以弗所传异端;命令的目标是出于清洁心、无亏良心和无伪信心的爱;律法不是为义人立的,乃是为不法之人;保罗感谢神的怜悯,他曾是亵渎神、逼迫人的人,却蒙了怜悯;「基督耶稣降世,为要拯救罪人,这话是可信的,是十分可佩服的;在罪人中我是个罪魁。」
其他译本
For this cause therefore did I entreat you to see and to speak with me: for because of the hope of Israel I am bound with this chain.
for this cause, therefore, I called for you to see and to speak with <FI>you<Fi> , for because of the hope of Israel with this chain I am bound.'
But for this reason I sent for you, to see and have talk with you: for because of the hope of Israel I am in these chains.
交叉参考
Therefore came I unto you without gainsaying, as soon as I was sent for: I ask therefore for what intent …
Immediately therefore I sent to thee; and thou hast well done that thou art come. Now therefore are we all …
Then the chief captain came near, and took him, and commanded him to be bound with two chains; and demanded …
But when Paul perceived that the one part were Sadducees, and the other Pharisees, he cried out in the council, …
And have hope toward God, which they themselves also allow, that there shall be a resurrection of the dead, both …
And now I stand and am judged for the hope of the promise made of God unto our fathers:
Unto which promise our twelve tribes, instantly serving God day and night, hope to come. For which hope’s sake, king …
And Paul said, I would to God, that not only thou, but also all that hear me this day, were …
And it came to pass, that after three days Paul called the chief of the Jews together: and when they …
For this cause I Paul, the prisoner of Jesus Christ for you Gentiles,