使徒行传 4:13
Now when they saw the boldness of Peter and John, and perceived that they were unlearned and ignorant men, they marvelled; and they took knowledge of them, that they had been with Jesus.
Context
This verse from 使徒行传 Chapter 4 connects to 10 cross-references. 哥林多后书7:提多带来哥林多人悔改的好消息;他们因保罗的信而忧愁,但这忧愁是「按神的意思忧愁,产生了没有后悔的悔改」。保罗完全喜乐,他夸奖哥林多人时并不因此惭愧;提多也为他们更新的热情而深受鼓励。
其他译本
Now when they beheld the boldness of Peter and John, and had perceived that they were unlearned and ignorant men, they marvelled; and they took knowledge of them, that they had been with Jesus.
And beholding the openness of Peter and John, and having perceived that they are men unlettered and plebeian, they were wondering--they were taking knowledge also of them that with Jesus they had been--
Now when they saw that Peter and John were without fear, though they were men of no education or learning, they were greatly surprised; and they took note of them that they had been with Jesus.
交叉参考
And Jesus, walking by the sea of Galilee, saw two brethren, Simon called Peter, and Andrew his brother, casting a …
And they immediately left the ship and their father, and followed him.
At that time Jesus answered and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, because thou hast …
And they that had laid hold on Jesus led him away to Caiaphas the high priest, where the scribes and …
But Peter followed him afar off unto the high priest’s palace, and went in, and sat with the servants, to …
And when he was gone out into the porch, another maid saw him, and said unto them that were there, …
And after a while came unto him they that stood by, and said to Peter, Surely thou also art one …
But God hath chosen the foolish things of the world to confound the wise; and God hath chosen the weak …
And he sent Peter and John, saying, Go and prepare us the passover, that we may eat.
Then Jesus said unto the chief priests, and captains of the temple, and the elders, which were come to him, …